본문 바로가기
  • 한국에 거주한 일본인 미나몬데스~(o^-^o) 콘니치와 ! こんにちは日本人みなもんです
어학,語学/일본어,日本語

오늘의 일본어 ⑦ / 今日の日本語⑦

by 미나몬 2024. 7. 22.
반응형

여러분 안녕하세요,미나몬입니다 ✨

쇼핑에 가서, 1+1, 무료라는 문자에 따라 충동적으로 물건을 사버릴 때  없나요?ㅋㅋ
저는 그 마법의 말에 따라 많은 출비를 경험한 한 사람입니다 ㅎ

 

<오늘의 일본어>

タダ(타다)=  공짜

일본도 한국과 같이 한자어의 「무료」라는 말도 있습니다만, 「무료」와「타다」는 살짝 차이가 있어요!

1.「 무료
요금을 요하지 않는 것.

2.「 타다
대가·축의 등을 주거나 받거나 하지 않는 것

두 가지  의미는 비슷하지만, 큰 차이는 "가치가 있는지"라는 생각이 듭니다.
 무료  는 0원이지만 가차가 있다.
 타다  는 판매하는 정도 가치는 없다.

예: チケットを友達からタダでもらった (치켓또오 토모다치카라 타다데 모랏따)
        = 티켓을 친구에 공짜로 받았다

3억원 고등학생/ 三億円高校生


「무료」는 문장에서 쓰는 말. 「타다」는 대화에서 쓰는 말. 라고 하는 차이도 있습니다만, 타다라는 말은 받는 사람, 또는 사는 사람만 사용하는 것을 기억해 주세요!


みなさんこんにちは、みなもんです✨

ショッピングにいって、1+1とか、無料という文字につられて衝動買いしちゃうときありませんか?(笑)

私は、その魔法の言葉につられて多くの出費を経験した一人ですwww

<今日の日本語>

タダ =  공짜

 

日本と同じく漢字語の「無料(무료)」もありますが,「無料」と「ただ」は厳密には違うそうです。


1.「無料」
料金を要しないこと。

2.「ただ」
代償・祝儀などを与えたり受け取ったりしないこと

2つとも意味としては似ていますが、大きな違いは「価値があるかどうか」な気がします。
「無料」は0円だが価値があること。
「ただ」は販売するほどの価値はないこと。

 

例文:チケットを友達からタダでもらった = 티켓을 친구에 공짜로 받았다

3억원 고등학생/ 三億円高校生

「無料」は書き言葉。「ただ」は話し言葉。という違いもありますが、タダという言葉は受け取る人、または買う人だけ使うことを覚えてください!

반응형